Quran Chapter 14 – 9a (Pt-13,
Stg-3) (L-1616) - درس قرآن
Arabian land was chosen for Islam
Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَوَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّمِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ 9
9a. Hath not the
tidings of those before you reached you; the folk of Noah, and (the tribes
of) ‘Aad and Thamuud, and those after them? None save Allah knoweth them.
|
9a. ‘Alam ya’-ti-kum
naba-‘ullaziina min- qablikum
Qawmi Nuuhinw-wa ‘Aadinw-wa
Samuuda, wallaziina mim- ba’-dihim.
Laa ya’-lamuhum ‘illAllaah.
|
Commentary
With effect from
the beginning of this Chapter, the aim of arrival of God’s Messenger (grace,
glory, blessings and peace be upon him) in the world and revealing Holy Qur’aan
upon Him has been being described. That is to say, purpose from it is that the
mankind should be put on clear and bright path by bringing them forth from the
darkness of sensuality and ambition, so that they may pass successful life in
the world as well as they should be triumphant and rich in blessings on the Day
of Resurrection before their Lord also.
Therefore, at first
to the Arabians, and then by means of them, to the entire world, it has been
caused to know that they should not doubt in the Messenger (grace, glory,
blessings and peace be upon him) and His Message. Many Messengers (peace be
upon them) have come in the ancient nations also. As those nations could not
harm Them (peace be upon them) by opposing, like them, you would not be able to
harm this Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him).
After describing
the example of Messenger Moses (peace be upon him), it is being commanded in
this verse: Have not the tidings of the folk of Noah, and the tribes of ‘Aad and Thamuud, and those after them reached you? You should not ignore
after hearing the circumstances of ancient people, considering that those were
only stories. But you should learn from them useful lessons for
yourselves.
No comments:
Post a Comment
A Complete Code of Life - Islam