Thursday, January 31, 2019

Appointed Ancient House - Quran Chapter 22 – 31b to 33 (Pt-17, Stg-4) (L-2109) درس قرآن



Quran Chapter 22  31b to 33 (Pt-17, Stg-4) (L-2109) درس قرآن

Appointed Ancient House

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍ سَحِيقٍ 31

ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَٰٓئِرَٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ 32  

لَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ 33  

31b.  for whoso ascribeth partners unto Allah, it is as if he had fallen from the sky and the birds had snatched him or the wind had blown him to a far-off place.

32.  That (is the command). And whoso magnifieth the offerings consecrated to Allah, it surely is from devotion of the hearts –

33.  Therein are benefits for you for an appointed term; and afterward they are brought for sacrifice unto the Ancient House.
31b.  Wa  many-yushrik  Billaahi  faka-‘anna-maa  kharra  minas-samaaa-‘i  fatakh-tafuhut-tayru  ‘aw  tah-wii  bihir-riihu  fii  makaanin-  sahiiq.

32.  Zaalik.  Wa  many-yu-‘azzim  Sha-‘aaa-‘irAllaahi  fa-’inna-haa  min-  taqwal-quluub.

33.  Lakum  fiihaa  manaafi-‘u  ‘ilaaa  ‘ajalim-musamman-  summa  mahilluhaaa  ‘ilal-Baytil-‘Atiiq.

(Section 4)

Commentary

Sha-‘aaa-‘irAllaahi – (the offerings consecrated to Allah, the symbols of Allaah), it aims: Appointed things and ways of the devotion of Allaah Almighty. The Square Building at Makkah, going around it, endeavoring – Safaa and Marwah, the beasts separated for sacrifice which are called Had-yun, and Masaajid (Mosques) etc – these entire are included in Sha-‘aaa-‘irAllaahi.

It is commanded: The person who ascribed any partner unto Allaah Almighty, he went astray. His state is as if an individual had fallen from the place which was very high. Certainly he would die. Then either carrion-eater birds can snatch the flesh of his body or the wind can blow him to a far-off place.

Found from it is that confusions and misfortunes will enclose the person from all around and his wishes will ruin him, who disbelieved in Allaah Almighty and regarded to any other than Him. It is compulsory to regard the things and Symbols which Allaah Almighty has appointed for His devotion. Whosoever honors the Sha-‘aaa-‘irAllaahi (the offerings consecrated to Allah, is His obedient servant. For example, you reap advantage from the beasts, but if you appointed them for sacrifice for the sake of Allaah Almighty, then that particular beast has been included in the offerings consecrated to Allah and it should be brought to the Holy Place at Makkah for sacrificing, which is Allaah’s Appointed Ancient House.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/UeFNFy_3o9U

Wednesday, January 30, 2019

Ascribe not partners unto Allah - Quran Chapter 22 – 30 & 31a (Pt-17, Stg-4) (L-2108) درس قرآن



Quran Chapter 22  30 & 31a (Pt-17, Stg-4) (L-2108) درس قرآن

Ascribe not partners unto Allah

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ٱلْأَنْعَٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلرِّجْسَمِنَ ٱلْأَوْثَٰنِ وَٱجْتَنِبُوا۟ قَوْلَ ٱلزُّورِ 30

حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍ سَحِيقٍ 31

30.  That (is the command). And whoso magnifieth the sacred things of Allah, it will be well for him in the sight of his Lord. The cattle are lawful unto you save that which hath been told you. So shun the filth of idols, and shun lying speech –

31a.  Turning unto Allah (only), not ascribing partners unto Him,
30.  Zaalik.  Wa  many-yu-‘azzim  HurumaaTillaahi  fahuwa  khayrul-lahuu  ‘inda  Rabbih.  Wa  ‘uhillat  lakumul-  ‘an-‘aamu  ‘illaa  maa  yutlaa  ‘alaykum  fajtanibur-rijsa   minal-‘awsaani  wajtanibuu  qawlaz-zuur.

31a.  Hunafaaa-‘a  Lillaahi  gayra  mushrikiina  biH.

Commentary

HurumaaTillaahi  – (the sacred commands of Allah), Hurumaat is plural of hurmatun. In accordance with Quranic phraseology, every Commandment of Allaah Almighty, whether that is “‘Amr-bil-Ma'roof (ordering for acknowledged virtues) or Nahii  ‘anil munkar (forbidding from the sin”, is called “a sacred thing”. The aim from HurumaaTillaahi is “rijsa   minal-‘awsaani” (the filth of idols). The word “min” in the verse describes that the filth is “idols themselves”. “Bowing before idols and worldly things instead of Allaah Almighty” is filth and impureness”.

Zuura – (a lie), every self-fabricated and self-invented matter is called “zuur” because that is always away from the gist, and the people are deceived by it. These are the meanings of the origin of this word.

After describing about benefits and acts of the Pilgrimage, it is commanded: You should keep these sacred commands in mind and listen again that the commands of Allaah Almighty are full of benefits whether those are “ordering for acknowledged virtues” or “forbidding from evil deeds”. The person who will treat these commandments with respect, he will do such work which will be consequently very good in the Sight of Allaah Almighty. It is Grace of Allaah Almighty upon you that save some beasts; entire cattle have been made lawful unto you. You should be thankful to Him on this favor in like manner that you should worship only Allaah Almighty and sacrifice the cattle on His name. You should never ascribe any partner unto Him. You should shun the filth of idol-worshiping. Sacrificing the cattle on the names of others than Allaah Almighty, giving false evidence and deceiving other people are evil deeds, so you should escape from such works.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/QEY5SjxcEzI

To make an end of self unkemptness - Quran Chapter 22 – 28 & 29 (Pt-17, Stg-4) (L-2107) درس قرآن



Quran Chapter 22  28 & 29 (Pt-17, Stg-4) (L-2107) درس قرآن

To make an end of self unkemptness

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَٱلْفَقِيرَ 28  

ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ 29  

28.  That they may witness things that are of benefit to them, and mention the name of Allah on Appointed Days over cattle that He hath bestowed upon them. Then eat thereof and feed therewith the poor unfortunate.

29.  Then let them make an end of their unkemptness and pay their vows and go around the Ancient House.
28.  Li-yash-haduu  manaafi-‘a  lahum  wa  yazkurus-mAllaahi  fiii  ‘Ayyaamim-Ma’-luumaatin  ‘alaa  maa  razaqAhum-mim-  bahiimatil-‘  ‘an-‘aam.  Fakuluu  minhaa  wa  ‘at-‘imul-baaa-‘i-sal-faqiir.

29.  Summal-yaqzuu  tafasahum  wal-yuufuu  nuzuurahum  wal-yat-tawwafuu  bil-Baytil-‘Atiiq.

Commentary

Liyaqzuu – {they should make an end (of)}, this is a word of command for the third person plural from qazaa’, which means “to finish the work after completion, to put to an end”. Here it aims “to come out from ‘Ihraam (Act of interdicting).

Tafasun – (unkemptness), during the state of ‘Ihraam; the hair and nails etc. increase. To make an end of unkemptness means that they should come out from the state of ‘Ihraam by cutting their increased hair and nails, and wear their normal dress.  

Nuzuuru – (their vows), it is plural of the word “nazar”. Nazar means “every that work for which one has made a vow that he will perform it for the sake of Allaah Almighty”. Here it aims “Pillars of Hajj (Pilgrimage) and sacrificing the cattle”.

It is commanded: There are many great benefits of gathering of the people at an appointed time, date and place, which cannot be reaped by dwelling far off separately. The actual benefit is “Perception of concord, union, obeying Commands of Allaah Almighty aggregately and collective power is produced by assembling of all and turning attention unto Allaah Almighty. The mankind gets opportunity of mentioning the name of Allaah Almighty during the sacrificing of the cattle which He has bestowed upon them”. It is suitable if one eats the meat of the cattle oneself and feeds the poor and needy people from it. After completion of the Pilgrimage, one should come back in the normal dress from ‘Ihraam and go around the Square Building.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/5J6cDemNmw8

Tuesday, January 29, 2019

Proclamation of the Pilgrimage - Quran Chapter 22 – 26 & 27 (Pt-17, Stg-4) (L-2106) درس قرآن



Quran Chapter 22  26 & 27 (Pt-17, Stg-4) (L-2106) درس قرآن

Proclamation of the Pilgrimage

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ 26  

وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِبِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ 27  

26.  And (remember) when We appointed for Abraham the Place of the Holy (House), saying: Ascribe thou nothing as partner unto Me, and purify My House for those who make the round (thereof) and those who stand and those who bow and make prostration.

27.  And proclaim unto mankind the Pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel; they will come from every deep ravine -
26.  Wa  ‘iz  bawwa’-Naa  li-‘Ibraahiima  Makaanal-Bayti  ‘allaa  tushrik  bii shay-‘anw-wa  tah-hir  Baytiya  lit-Taaa-‘ifiina  wal-Qaaa-‘imiina  war-Rukka-‘is-Sujuud.

27.  Wa  ‘azzin  finnaasi  bil-Hajji  ya’-tuuka  rijaalanw-wa  ‘alaa  kulli  zaamiriny-ya’-tiina  min-  kulli  fajjin  ‘amiiq.

Commentary

Rukka-‘is-Sujuud – (Rukka-‘in is plural of Raaki’, which means “the person who bows), and (Sujuudi is plural of Saajid, which means “the person who makes prostration)

Rijaalan – (moving on foot), it is plural of Raajilun, which has been derived from rajalun. Rajalun means “to go forth on foot”. Raajilun means “the man who moves on foot”.

Fajjin – (Ravine –deep hollow between hills), plural of this word is fijaajun, which has passed in Suratul-‘Ambiyaaa’ (Chapter 21).

‘Amiiqun – (deep), origin of this word is ‘umqun, which means “depth, the path which leads far off; is also called ‘amiiq.

Ya’-tiina – {those (lean camel) come}.

It was described in the previous lesson that preventing the people, who come unto the Inviolable Place of Worship for worshiping, is transgression. Masjidil-Haraam (the Inviolable Place of Worship) is that entire courtyard, which has been surrounding the Square Building at Makkah. In this verse, there is mention concerning the Foundation of the Square Building.

It is commanded: The Place of the Holy House (the Square Building) was constructed by Messenger Abraham (peace be upon him) and We had indicated him concerning the correct Place of its construction. And We said: This Square Building will be built here on the condition that none should be adored here save Allaah Almighty. It should be purified from the evil act of infidelity and plurality, so that the slaves of Allaah Almighty may stand, bow and make prostration before their Lord. Proclaim among the entire human beings that they should come here for its Pilgrimage on foot and riding on lean camels from all around, whether they live near this place or come from very far off area.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/RXHW8t52ZVs

Monday, January 28, 2019

Villainy of the Disbelievers - Quran Chapter 22 – 25 (Pt-17, Stg-4) (L-2105) درس قرآن



Quran Chapter 22  25 (Pt-17, Stg-4) (L-2105) درس قرآن

Villainy of the Disbelievers

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ٱلَّذِى جَعَلْنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلْعَٰكِفُفِيهِ وَٱلْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍۭ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 25  

25.  Lo! Those who disbelieve and bar (men) from the Way of Allah and from the Inviolable Place of Worship, which We have appointed for mankind together, the dweller therein and the nomad; whosoever seeketh wrongful partiality therein, him We shall cause to taste a painful Doom.
25.  ‘Innal-laziina  kafaruu  wa  yasudduuna  ‘an-  SabiiLillaahi  wal-Masjidil-Haraamillazii  ja-‘alNaahu  linnaasi  sawaaa-‘anil-‘aakifu  fiihi  wal-baad.  Wa  many-yurid  fiihi  bi-‘ilhaadim- bi-zulmin-Nuziqhu  min  ‘Azaa-bin  ‘aliim.
 
(Section 3)

Commentary

‘Al-baad – (nomad, one who roams from place to place, wanderer, foreigner etc.), actually this word is ‘al-baadii which is the Subject from bad-wun. Bad-wun means “villages; and movement from any village toward the township”.

‘Ilhaadi – (to go forth crooked, to bend, to incline, to turn), this word has passed in Suratun-Nahl (Chapter 16).

It was commanded that the people, who disbelieve in Allaah Almighty, do not live in peace. They create disputes against the Believers because the person, who believed in Allaah Almighty, would never listen to any disbeliever. It is the reason that the disbelievers confront great hindrance in controlling the people according to their will. They desire that all people should dwell under their command as the obedient. But the obedient of Allaah Almighty cannot be obedient of any other. Therefore the Idolaters of Makkah became enemies of the Muslims and they stopped them from visiting the Inviolable Place of Worship, whereas there should be no restriction for any worshiper to visit the Inviolable Place of Worship.

It is commanded: These disbeliever people who prevent the Muslims from visiting the Inviolable Place of Worship, they themselves deserve to taste a painful doom. Allaah Almighty has appointed the Inviolable Place of Worship for the entire mankind. The dwellers of that Holy Place and those who wish to come for worshiping from different parts of the world; are equal. In this connection, We shall punish as much severely to that person who will break this simple rule, treat the people with crookedness, and violate the rights of any other; that he will forget his all airs.

In such a manner, the Disbelievers tasted a painful doom even in the world due to their villainy during the Battle of Badr, and on the Day of Resurrection; they will reach as a whole the recompense for the evil they did.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/VU3-hL0fS18

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatihah ...