Saturday, August 26, 2017

Dread of a woeful reckoning - Quran Chapter 13 – 21 & 22a (Pt-13, Stg-3) (L-1581) - درس قرآن



Quran Chapter 13  21 & 22a (Pt-13, Stg-3) (L-1581) - درس قرآن

Dread of a woeful reckoning

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓأَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ 21

وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ 22

21.  And such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning.

22a.  And such as persevere in seeking their Lord’s Countenance and are regular in prayer-         
21.  Walla-ziina  yasi-luuna  maaa  ‘amarAllaahu  bihiii  ‘any-yuu-sala  wa  yakh-shawna  Rabba-hum  wa  yakhaa-fuuna  suuu-‘al-hisaab.

22a.  Walla-ziina  sabarub-ti-gaaa-‘a  Wajhi  Rabbi-him  wa  ‘aqaamus-Salaata-   
   
Commentary

Yasi-luuna – {(they) unite), origin of this word and the next to it “yuu-sala” is the same “wa-sa-la”. Wasala means “to unite, to join”. Here it aims “loving and treating one’s relatives nicely”, that is to say; to preserve connection with the relatives.

Suuu-‘al-hisaab – (a woeful reckoning), Suuu’ means “woeful, miserable, worst”. Suuu-‘al-hisaab is such reckoning in which accountability is very severe without concession. This word has been used also at the end of first Section.

They establish their relationships with others as Allah Almighty has commanded. They fear His wrath and do not disobey His commandments. They dread that on the Day of Resurrection, reckoning of their deeds should not be tough. Those people who endure in all conditions for the cause of seeking only the Countenance of Allah Almighty, they do not think that the people should applaud and consider them brave and of firm temperament. And those people offer the prayers regularly.     

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).   https://youtu.be/oY105Uy-KIg

No comments:

Post a Comment

A Complete Code of Life - Islam

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatihah ...