Wednesday, March 11, 2020

Their faces become deadly pale in danger - Quran Chapter 33: 18 & 19a (Pt-21, Stg-5) (L-2582) درس قرآن



Quran Chapter 33: 18 & 19a (Pt-21, Stg-5) (L-2582) درس قرآن

Their faces become deadly pale in danger

Chapter ’Al-‘Ahzaab” - (The Clans) - 33

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا 18  أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ19a 
                                       
18.  Allah already knoweth those of you who hinder, and those who say unto their brethren: “Come ye hither unto us!” and they come not to the stress of battle save a little –

19a.  Being sparing of their help to you (Believers). But when the fear cometh, then thou (Muhammad) seest them regarding thee with rolling eyes like one who fainteth unto death;
18.  Qad  ya’-laMullaahul-mu-‘awwiqiina  minkum  wal-qaaa-‘iliina  li-‘ikhwaanihim  halumma  ‘ilaynaa.  Wa  laa  ya’-tuunal-ba’-sa  ‘illaa  qaliilaa.

19a.  ‘Ashih-hatan  ‘alaykum.  Fa-‘izaa  jaaa-‘al-khawfu  ra-‘aytahum  yanzuruuna  ‘ilayka  taduuru  ‘a’-yunuhum  kallazii  yugshaa  ‘alayhi  minal-mawt.

Commentary

‘Al-mu-‘awwiqiina – (the hinderers), this word is plural of mu-‘awwiqun, which is the Subject from ta’-wiiqun (to prevent by force). Origin of this word is ‘awqun, which means “to hinder”. ‘Aa-‘iq is the Subject from the word ‘awq.

Halumma – this is a Noun which is used in the meaning of “the word of Command”, that is to say, Come to us!

‘Ashih-hatan – (a miser, a stingy), it is plural of shahiihun, which is an Adjective from the word shah-hun. Shah-hun means “to grudge in spending, to indispose”.

It is commanded: Allaah Almighty knows them very well who dwell among you but prevent and hinder others from doing compulsory works at the time of necessity. They prevent their relatives from incumbent battle and say: Leave the Army and come to us! They do not come for fighting but occasionally, so that the Muslims should not startle entirely from them and bereave them from the Spoils of War. Such people grudge always in providing you help. When they feel any danger, their faces become deadly pale and look towards you as pupil of eye turns at the time of death and it seems that the dying person has been looking helplessly.

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/AyUbjJqm5QM

No comments:

Post a Comment

A Complete Code of Life - Islam

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatihah ...