Tuesday, May 22, 2018

Importance of our Lord’s Grace - Quran Chapter 17 – 101 (Pt-15, Stg-4) (L-1849) درس قرآن



Quran Chapter 17  101 (Pt-15, Stg-4) (L-1849) درس قرآن

Importance of our Lord’s Grace

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا 101

101.  And verily We gave unto Moses nine tokens, clear proofs (of Allah’s Sovereignty); do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him: Lo! I deem thee one bewitched, O Moses. 
101.  Wa  laqad  ‘aatayNaa  Muusaa  tis-‘a  ‘Aayaatim-  Bayyi-naatin  fas-al  Baniii-  ‘Israaa-‘iila  ‘iz  jaaa-‘ahum  fa-qaala  lahuu  Fir-‘awnu  ‘innii  la-‘a-zunnuka  yaa-Muusaa  mas-huuraa.
       
Commentary

If the mankind desire to know God Almighty, they can know by His favors – which begin with effect from the birth; up to the death. No such moment comes in their life when the Favor of Allah Almighty has not been being conferred upon them. Its most minimum limit of thanks-giving is that no moment of life should be spent in disobedience of The Creator. To inform the mankind about the Straight Path, He sent down His Prophets (peace be upon them) and Scriptures. At the end, He sent Chieftain of the entire prophets, Muhammad as His last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), bestowed unto him; His last Scripture (Holy Qur’an), in which that actual matter “Knowing God Almighty” has been manifested very clearly and the way of its implementation has been explained; which all ancient Prophets and Messengers (peace be upon them) used to explain before the people of their times. It is such Grace of God Almighty which is not given the required importance by many people.

It is commanded: Before this, We sent Moses unto the Children of Israel as Our Messenger (peace be upon him). They all were under the control of Pharaoh. Allah Almighty gave nine tokens (Miracles) to Moses (peace be upon him) as a clear proof of his Messenger-hood. Therefore, he (peace be upon him) went unto Pharaoh, showed him the signs of God’s Sovereignty and said: Release the Children of Israel and believe in Allah Almighty. But that wretch person did not pay any attention and replied: This all is a bewitching game and you show these tricks yourself with the power of magic.

Pharaoh used to consider himself greatest and the flatterers used to follow him thoughtlessly. So Pharaoh did not hear the conversation of Moses (peace be upon him) and disregarded the tokens produced by him (peace be upon him).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/P2zyjdoEgVI

Difficulties of mankind - Quran Chapter 17 – 100 (Pt-15, Stg-4) (L-1848) درس قرآن



Quran Chapter 17  100 (Pt-15, Stg-4) (L-1848) درس قرآن

Difficulties of mankind

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ قَتُورًا 100

100.  Say (unto them): If ye possessed the treasures of the Mercy of my Lord, ye would surely hold them back for fear of spending. And man is ever so miserly.  
100.  Qul-law  ‘antum  tamli-kuuna  khazaaa-‘ina  Rahmati Rabbiii  ‘izalla-‘amsaktum  khash-yatal-‘infaaq.  Wa  kaanal-‘insaanu  qatuuraa.
(SECTION 11)
       
Commentary

‘Amsaktum – (you would hold back), it is a past tense from the word masaka, which means “to stop, to be hindered”. ‘Amsaak means “to hold back”. Mumsik means “a miser”.

Qatuuraa – (miserly person for members of own family), qatara means “to be stingy”.

The mankind cannot comprehend the Extent of the Mercy of Allah Almighty as long as he does not believe by accepting his humility and powerlessness that Allah Almighty is Perfect Omnipotent, and till when he does not consider that God Almighty is Pure from bad feelings. Saying in Arabic language “SubhaanAllaah” (Glorified be Allah) is an acceptance that He is neither helpless and nor He has useless passions. As soon as the human being will admit it, then he will feel no difficulty in believing the Ascension and understanding the extent of the Mercy and Bounty of Allah Almighty.

It is being strengthened from the beginning of this Chapter that Power of Allah Almighty is boundless. He is not bound of worldly laws for doing any work. In this verse, it has been clarified in these words: Behold! The mankind is bound of desires and ambitions, whereas Allah Almighty does not need anything. He bestows with His Mercy to whom He wills. He is not like mankind who possesses but does not wish to give any thing to any other.

From this verse, it is required to explain that in the works of human beings, there are many hindrances due to time and distance. For the remoteness; any riding/carriage is required and for the Time any fast going equipment should be arranged. At the other hand, he does never wish to give any thing in his possession because he is greedy.

These both difficulties can never compel Allah Almighty, Who exalted His last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) with Ascension (Ma’-raaj). Moreover, He bestowed unto him also the last Scripture named Holy Qur’an with His Bounty; which is most advantageous thing for the entire human beings. Mankind is miserly, if he takes possession of the treasures of the Mercy of God Almighty, even then due to stinginess he will hold back for the fear of spending.    

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Xpc-WpARoIg

Sunday, May 20, 2018

Cast off glasses of your wishes - Quran Chapter 17 – 99 (Pt-15, Stg-4) (L-1847) درس قرآن



Quran Chapter 17  99 (Pt-15, Stg-4) (L-1847) درس قرآن

Cast off glasses of your wishes

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْأَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًا 99

99.  Have they not seen that Allah Who created the heavens and the earth is Able to create the like of them, and hath appointed for them an end whereof there is no doubt? But the wrongdoers refuse aught save disbelief.
99.  ‘Awa  lam  yaraw  ‘annAllaahal-lazii  khalaqas-samaa-waati  wal-‘arza  Qaadirun  ‘alaaa  ‘any-yakhluqa  mislahum  wa  ja-‘ala  lahum  ‘ajalal-laa  rayba  fiih.  Fa-‘abaz-zaalimuuna  ‘illaa  kufuuraa. 
       
Commentary

Holy Qur’an says: O Mankind! Cast off the spectacles of your desires and then see that how many colors your eyes look in every thing. After thinking awhile it will seem to you that this world is a great museum; and as much bigger things exist in it that human being looks before them like a very little melodious sparrow only. When human eye will look unto the heaven and the earth after using the glasses of sense in the light of Holy Qur’an, then it will be visible to him that this entire universe has been created by Allah Almighty. Moreover, can it be difficult for Him to produce the mankind or after finishing the entire human beings, can He not reproduce them Who created this great universe? Then on which base do you disbelieve in the life again after death? If you say that while too many human beings have been died but no one of them has been reproduced till to date then how can we have faith that we shall be given life again after death? Answer of this question also exists in Holy Qur’an, that is, “The Creator has appointed a time for reproducing, certainly which shall come. When that Time will come, the entire will be brought to life. But only those people will understand these matters who will put off the ignorance and religious persecution; and who will not make their eyes useless by wearing blind spectacles of desires, but who will look the world by wearing transparent glasses of wisdom in the light of Holy Qur’an. They will understand very soon that for the mankind, everything is the Hereafter. Life of this world is nothing.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/QWG--GPmavY

Saturday, May 19, 2018

Severity of doom, pain and restlessness - Quran Chapter 17 – 98 (Pt-15, Stg-4) (L-1846) درس قرآن



Quran Chapter 17  98 (Pt-15, Stg-4) (L-1846) درس قرآن

Severity of doom, pain and restlessness

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

                ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓا۟ أَءِذَاكُنَّا عِظَٰمًا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا 98

98.  That is their reward because they disbelieved Our Revelations and said: When we are bones and fragments shall we, forsooth, be raised up as a new creation?
98.  Zaalika  jazaaa-‘uhum  bi-‘annahum  kafaruu  bi-‘AayaatiNaa  wa  qaaluuu  ‘a-‘izaa  kunnaa  ‘izaamanw-wa  rufaatan  ‘a-‘innaa  la-mab-‘uusuuna  khalqan-  jadiidaa. 
       
Commentary

Rufaatan – (fragments, parts broken off).

There is no doubt in it that the person who is lover of the world only, he will try to press forward by pushing other people behind, and he will think: I should take every thing under my possession, and there should be none save me who may get control over the means of keeping everything under possession.

Commitment of such kind of people will be not other than quarreling and disputing with one another altogether. Their eyes cannot rise up from worldly matters. Such kinds of people are blind from all sides except the matters of this world. Their ears can hear only those sounds which are in favor of them, therefore; from the side of other entire sounds and voices; they are deaf. Similarly nothing can come out from their mouths save their personal greatness, pride and haughtiness.

Holy Qur’an desires to distract their attention from the worldly matters and draw their attention unto the Hereafter, so if such people will not disbelieve the Revelations of Holy Qur’an, then what shall they do? After death, they will be reproduced against their will, but that life will be totally different from this life. Whatever they used to see, hear or talk about which matters, they will observe there (in the Hereafter) nothing from them. Therefore, they will be as the blind, the deaf and the dumb. Obviously this punishment will be for them because they did not care for the Life after Death and remained their eyes, ears and tongues engaged in the matters of the world. They were unable to understand that “When they would be only bones and fragments after death then how can they be reproduced? In the same condition, the angels (peace be upon them) will catch and pull them unto the Hell and throw them into it. There, will be nothing for them but severity of doom, pain and restlessness. (I seek protection of God Almighty).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Ap_gIo7IIiQ

Result of enjoying with obscene - Quran Chapter 17 – 97b (Pt-15, Stg-4) (L-1845) درس قرآن



Quran Chapter 17  97b (Pt-15, Stg-4) (L-1845) درس قرآن

Result of enjoying with obscene

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَٰهُمْ سَعِيرًا 97

97b.  And We shall assemble them on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf. Their habitation will be Hell. Whenever it abateth, We shall increase the flame for them.
97b.  Wa  Nah-shuruhum  Yawmal-Qiyaamati  ‘alaa  wu-juuhihim  ‘umyanw-wa  bukmanw-wa  summaa. Ma’-waahum  Jahannam.  Kullammaa  khabat  zidNaahum  Sa-‘iiraa.
(Part One – Half) 
       
Commentary

‘Umyun,  bukmun and  summon – these three word, which have passed in Surah Baqarah (Chapter 2) are plural. Their singulars are ‘a’-maa (blind), ‘abkamu (dumb) and ‘asammu (deaf) respectively.

Khabat – (becoming less), origin of this word is khabawa, which means “to be extinguished, to be calm, to go down”.

Sa-‘iiraa – (Fire, Hell-fire, bursting forth into flame, sharpness),

It is a famous similitude that love makes a mankind blind, dumb and deaf. It is the reason that one individual likes a thing whereas the other dislikes the same. If the sound of a radio attracts a person, at the same time someone else says “Switch it Off, I have been disturbed”. Like this, one person enjoys with obscene but the other avoids hearing it and considers that it is immorality.

Found from it is that if any such standard is not produced before the human being by which he may know the thoughts that “what is right and what is wrong”, then his desires will ensnare his power and strength in wicked deeds. Allah Almighty has appointed the Holy Qur’an as a perfect source of causing to incline the mankind unto speaking the truth, putting faith in the right; and examining own thoughts every time. The person who will be careless from this side, his eyes, ears and tongue cannot work correctly. He will remain astray in the world.

Although he will pass his worldly life by hook or by crook, but after death; there will be no light but the Light of Holy Qur’an. Therefore the person who kept it given up in the world, he will remain; there; deprived of the light entirely. So he will be blind. Sounds of evil wishes of the world will be echoing in his ears, because of which he will be deaf there; from hearing the attractive voices of that place. Moreover, even his tongue will speak nothing but some meaningless words. Abode of such people will be Hell and they will suffer doom - equally and continuously for ever.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/ZWXg0yBTnhk


Thursday, May 17, 2018

No protecting friends, who went astray - Quran Chapter 17 – 96 & 97a (Pt-15, Stg-4) (L-1844) درس قرآن



Quran Chapter 17  96 & 97a (Pt-15, Stg-4) (L-1844) درس قرآن

No protecting friends, who went astray

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِشَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا 96

 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَٰهُمْ سَعِيرًا 97

96.  Say: Allah suffeceth for a witness between me and you. Lo! He is Knower, Seer of His slaves.

97a.  And he whom Allah guideth, he is led aright; while, as for him whom He sendeth astray, for them thou wilt find no protecting friends beside Him.
96.  Qul  kafaa  Billaahi  shahiidam-baynii  wa  baynakum.  ‘InnaHuu  kaana  bi-‘ibaadiHii  Khabiiram-Basiiraa.

97a.  Wa  many-yahDillaahu  fa-huwal-muhtad.  Wa  many-Yuz-lil-  falan  tajida  lahum  ‘awli-yaaa-‘a  min  duniH. 
       
Commentary

It is commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) that he should say: Allah Almighty Himself is A Witness upon it that I am His Messenger. Do you not hear Holy Qur’an? Can it be the Word of any mankind? No! There is no one in the world who may prepare the word like This. Then what did happen with your sense? Do you not understand it that He is Aware of the entire circumstances of His slaves? He knows that what any mankind do. I claim that I am His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) and He does not prevent Me from this claim while He knows everything. Not only He does not prevent Me but He bestows His Word (in the form of Holy Qur’an) unto Me. And He says in It clearly that I am Messenger of God Almighty. Even then, if you do not come unto the Right Path then it is “evil days” for you due to which He Has deprived you of the Guidance although you have sense. Guidance is in His Hand. The person, who does not use his sense but follows own wishes being involved into them, who does not meditate in the commands mentioned in Holy Qur’an but mocks, Allah Almighty does not guide such people, because He has settled the Holy Qur’an; means of Guidance and manifested it clearly through His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him). But you should remember it that there is no protecting friend of the person; to whom He sends astray due to his evil days. He is Merciful for those who choose the Right Path.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/iSEJEymWSUI

An angel as a messenger - Quran Chapter 17 – 94 & 95 (Pt-15, Stg-4) (L-1843) درس قرآن



Quran Chapter 17  94 & 95 (Pt-15, Stg-4) (L-1843) درس قرآن

An angel as a messenger

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَنقَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا 94

 قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا 95

94,  And naught prevented mankind from believing when the Guidance came unto them save that they said: Hath Allah sent a mortal as (His) Messenger?

95.  Say: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger.
94.  Wa  maa  mana-‘annaasa  ’any-yu’-minuuu  ‘iz  jaaa-‘a-humul-Hudaaa  ‘illaaa  ‘an-  qaa-luuu  ‘aba-‘asAllaahu  basharar-Rasuulaa.

95.  Qul-law  kaana  fil-‘arzi  malaaa-‘ikatuny-yamshuunaa  mutma’inniina  la-nazzalNaa  ‘alayhim-minas-samaaa-‘i  malakar-rasuulaa. 
       
Commentary

Mutma’inniina – (satisfied, secure), this word is a subject and plural of the word mutma-‘in from ‘itminaan, origin of which is tamaan. Tamaaniyat means “peace and comfort”. ‘Itminaan means “to live at homes peacefully, comfortably and satisfactorily”.

It is commanded: Only this thing has prevented them from believing in Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) as a Messenger that “if Allah Almighty had to send any messenger for our guidance; then He should have sent any angel”. This thought has been proved as licentious in the beginning of Suratul-‘An-‘aam (Chapter 6). Here, it has been described again that “Sending any angel; by appointing him as a messenger would be suitable then if the earth had been populated with the angels only; instead of human beings. If the angel was to be sent for the guidance of the mankind, they could not see him. And if he was seen, he would be seen at that time when he would be in the form of a mankind. After that it would happen that he had brought the tokens of his messenger-hood along with himself. In those tokens, the people would have the same doubts which they have now.

In fact, the tokens of the Messenger-hood of Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) are entirely apparent, but they do not put into them faith because of perverseness. The Guidance has reached unto them but due to obstinacy they do not admit.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/JOrC80o_M2I

Importance of our Lord’s Grace - Quran Chapter 17 – 101 (Pt-15, Stg-4) (L-1849) درس قرآن

Quran   Chapter 17   –  101  (Pt-15, Stg-4) (L-1849)  درس   قرآن Importance of our Lord’s Grace Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The...