Skip to main content

That is a disbeliever, who ascribes any rival to Allaah Almighty

Lesson # 677 From Holy Qur’aan
That  is a disbeliever, who ascribes rival to Allaah Almighty

Surah ‘Al-‘An-‘aam (Cattle) – Chapter – 6)–Stage - 2

Verses – 1 of 165, Section – 1 of 20 (Part - 7)


In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful

Praise be to Allaah, Who hath created the heavens and the earth, and hath appointed darkness and light. Yet those who disbelieve ascribe rivals unto their Lord.             
‘Alhamdu  LIllaahillazii  khala-qas-Samaawaati  wal-‘arza  wa  ja-‘alaz-zulumaati  wan-Nuur.  Summal-laziina  kafaruu  bi-Rabbihim  ya’-diluun.      


‘As-Samaawaat – (the skies, the heavens), it is plural of Samaaa’. The thing, which is above from our head, is called Samaaa’, and since there are many things above from our heads, which are visible, when we see up, so, the plural tense has been used for all. ‘Az-zulumaat – it is plural of zulmat, which means ‘the darkness’ – either darkness of the night or day or both. ‘An-Nuur – (the light), it aims ‘the day time’. Those all things have been included in the darkness and the light besides the night and the day, which are opposite to each other, for example: Bad and good, ignorance and knowledge, depravity and guidance etc. Ya’-diluun – it is from ‘Adal. ‘Adal means equality and rivalry, to assimilate or settle two things mutually themselves.
That actual matter has been described excellently in this verse, which Islam desires to teach the human being. That is to say; the Creator of the entire world and its all things, is only One, Allaah Almighty, because He is the Person, Who has complete Divine Power, all the virtues and excellence. Other than Him, you can observe and find one or the other fault even anyone else, and that will be needy of any other for existence.

It is commanded that the heavens and the earth were created by Allaah Almighty. Those entire creatures have come in these both things, which are found among them i.e. He is the Creator of all those creatures also. After that, He appointed some of those things good and useful, and some harmful and bad. As though, He desires to cause the mankind understand that all the things including mankind are equal in terms of birth. Nothing is wrong with them. Then, after that, Allaah Almighty appointed some things/creatures good and useful for the other some creatures, and some things harmful and bad for the some other people/creatures and vice versa. The fire-worshippers have also been abrogated as well as the idolaters from it because the good and the bad have no interference/connection in the birth.

After that, it has been described that the entire world is witness that there is none its Creator except Allaah Almighty. Even then the disbelievers ascribe other things as partners and rivals of Allaah Almighty.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)


Popular posts from this blog

Apparent decoration and embellishment - Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درس قرآن

Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درسقرآن
Apparent decoration and embellishment
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
24b.  till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment cometh by night or by day and We make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus do We expound the Revelations for people who reflect.    24b.  Hattaaa  ‘izaaa  ‘akha-zatil-‘arzu  zukh-rufahaa  waz-zayya-nat  wa  zanna  ‘ahluhaaa  ‘annahum  qaadi-ruuna  ‘alay-haaa,  ‘ataa-haaa  ‘amrunaa  lay-lan  ‘aw  nahaa-ran  faja-‘alNaa-haa  hasiidan-  ka-‘allam  tagna  bil-‘ams.  Kazaa-lika  nufassi-lul-‘Aayaati  li-qawminy-yata-fakka-ruun.      
Zukh-rufa – (apparent decoration), this word is used for the glitter of the surface, whether there is a heap of clay in it. This word has passed in Surah ‘Al-‘An-‘aam (Part – Wa Law  ‘…

Conjecture and imagination of human being - Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درس قرآن

Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درسقرآن
Conjecture and imagination of human being
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllaah, the Beneficent, the Merciful
Holy Qur’aan desires to obliterate the polytheism (belief in a plurality of God Almighty) in the world. Adoration of Allah Almighty – prayer, a fast, pilgrimage and paying the poor-due (Zakaat) has been prescribed for the purpose that the human being should remain inclined unto Allah Almighty, and should never consider that any other can supply his wants. Reflect in the previous verses. It seems clearly that the humankind is responsible himself of going astray from the Path of Allah Almighty. He wants to indemnity of his weakness with the help of felt things. His conjecture produces before him his own form as an incapable, friendless and helpless; on one side; and on the other; it terrifies him from magnificence of such things which are seen apparently as pompous and exalted. He co…

Work of setting to right should be proper - Quran Chptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درس قرآن

QuranChptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درسقرآن
Work of setting to right should be proper
Surah YUUNUS- 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllah, the Beneficent, the Merciful
72.  But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).  72. Fa-‘in  tawallay-tum  famaa  sa-‘altukum-min-  ‘ajr.  ‘In  ‘ajri-ya  ‘illaa  ‘alAllaahi  wa  ‘umirtu  ‘an  ‘akuuna  minal-Mus-limiin.       
It has been explained: after that, Prophet Noah (peace be upon him) said to his people! I do not demand wage of my work from you. God preserve you from it. I perform my duty only for the Cause of Allah Almighty and do not want anything from you. Only He is my Befriender and Patron.
After it, it is obvious that neither I fear your pomp and show, influence, wickedness or intelligence, and nor am I seeker of any kind of subsistence of life from you. And I have never devised that I should r…