Skip to main content

They turn away from the Revelations of Allaah

Lesson # 679 From Holy Qur’aan

They turn away from the Revelations of Allaah

Surah ‘Al-‘An-‘aam (Cattle) – Chapter – 6)–Stage - 2

Verses – 3 & 4 of 165, Section – 1 of 20 (Part - 7)


In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful

3.  He is Allaah in the heavens and in the earth. He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn. 

4.  Never comes there unto them a Revelation of the Revelations of Allaah but they turn away from it.             
3.  Wa  HuWAllaahu  fis-samaa-waati  wa  fil-‘arz.  Ya’-lamu  sirrakum  wa  jahrakum  wa  Ya’-lamu  maa  taksibuun. 

4.  Wa  maa  ta’-tiihim-min  ‘Aayatim-min  ‘Aayaati  Rabbihim  ‘illaa  kaanuu  ‘anhaa  mu’-riziin.         


It was explained in the previous verses that Praise be to Allaah Almighty (the entire excellence are only of God Almighty). If any excellence, beauty or quality is seen anywhere and in anything, that is not personal of that individual or thing. But that is a refulgence of any Virtue of Allaah Almighty. The earth, the entire skies and even that everything, which exists into them, those all have been created also by Allaah Almighty. Some of them are appointed as good for you and some of them are bad for you. Allaah Almighty is the Creator of the humankind too and He has fixed a time of their life. Then the human being expires.

The mankind should understand from it that the length of time for existence of the entire world has been determined also. Then, it will be ruined. After that, the aim is to cause to understand the mankind that the human beings will be brought to life and an account of their deeds, which were done by them in the world,   will be taken from him. So it has been described after telling the Divine Power of Allaah Almighty and His overcoming upon the entire that humankind cannot reject the decision of Allaah Almighty.

 It is commanded that Allaah Almighty is Existing everywhere in the heavens and in the earth, and there Is only His Sovereignty everywhere also. He knows your secret and utterance, whether those are very little, and He knows also that, what you do. He has spread His tokens in the entire world and has revealed his Holy Word, which is the biggest token. The person, who will reason and think upon these verses, certainly will understand His Divine Power and Strength. Then what is wrong with those people, who turn away from those tokens, which either they observe in the form of tokens of the Divinity of Allaah Almighty or recite in the verses of Holly Qur’aan, and do not understand a little its meanings? If the human beings think, then they may know that the only purpose of their creation is that they should know Allaah Almighty and worship only Him.          

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)


Popular posts from this blog

Apparent decoration and embellishment - Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درس قرآن

Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درسقرآن
Apparent decoration and embellishment
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
24b.  till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment cometh by night or by day and We make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus do We expound the Revelations for people who reflect.    24b.  Hattaaa  ‘izaaa  ‘akha-zatil-‘arzu  zukh-rufahaa  waz-zayya-nat  wa  zanna  ‘ahluhaaa  ‘annahum  qaadi-ruuna  ‘alay-haaa,  ‘ataa-haaa  ‘amrunaa  lay-lan  ‘aw  nahaa-ran  faja-‘alNaa-haa  hasiidan-  ka-‘allam  tagna  bil-‘ams.  Kazaa-lika  nufassi-lul-‘Aayaati  li-qawminy-yata-fakka-ruun.      
Zukh-rufa – (apparent decoration), this word is used for the glitter of the surface, whether there is a heap of clay in it. This word has passed in Surah ‘Al-‘An-‘aam (Part – Wa Law  ‘…

Conjecture and imagination of human being - Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درس قرآن

Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درسقرآن
Conjecture and imagination of human being
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllaah, the Beneficent, the Merciful
Holy Qur’aan desires to obliterate the polytheism (belief in a plurality of God Almighty) in the world. Adoration of Allah Almighty – prayer, a fast, pilgrimage and paying the poor-due (Zakaat) has been prescribed for the purpose that the human being should remain inclined unto Allah Almighty, and should never consider that any other can supply his wants. Reflect in the previous verses. It seems clearly that the humankind is responsible himself of going astray from the Path of Allah Almighty. He wants to indemnity of his weakness with the help of felt things. His conjecture produces before him his own form as an incapable, friendless and helpless; on one side; and on the other; it terrifies him from magnificence of such things which are seen apparently as pompous and exalted. He co…

Work of setting to right should be proper - Quran Chptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درس قرآن

QuranChptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درسقرآن
Work of setting to right should be proper
Surah YUUNUS- 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllah, the Beneficent, the Merciful
72.  But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).  72. Fa-‘in  tawallay-tum  famaa  sa-‘altukum-min-  ‘ajr.  ‘In  ‘ajri-ya  ‘illaa  ‘alAllaahi  wa  ‘umirtu  ‘an  ‘akuuna  minal-Mus-limiin.       
It has been explained: after that, Prophet Noah (peace be upon him) said to his people! I do not demand wage of my work from you. God preserve you from it. I perform my duty only for the Cause of Allah Almighty and do not want anything from you. Only He is my Befriender and Patron.
After it, it is obvious that neither I fear your pomp and show, influence, wickedness or intelligence, and nor am I seeker of any kind of subsistence of life from you. And I have never devised that I should r…