Skip to main content

Poor people accept the Truth quickly - Quran Chapter 11-29 (Pt-12, Stg-3) (L-1366) - درس قرآن



Quran Chapter 11-29 (Pt-12, Stg-3) (L-1366) - درس قرآن

Poor people accept the Truth quickly

Surah Huud (Hud) - 11

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

29.  And O my people! I ask of you no wealth therefor. My reward is the concern only of Allah, and I am not going to thrust away those who believe. Lo! They have to meet their Lord- but I see you a folk that are ignorant.       
29.  Wa  yaa-qawmi  laaa  ‘as-‘alu-kum  ‘alay-hi  maalaa.  ‘In  ‘ajri-ya  ‘illaa  ‘alAllaahi  wa  maaa  ‘anaa  bi-taari-dillaziina  ‘aamanuu.  ‘Innahum-mulaa-quu  Rabbihim  wa  laakin-nii  ‘araakum  qawman-  taj-haluun.              

Commentary

Bi-taari-din – (one who drives out. Thrusts away), it is the subject from tar-dun. Tar-dun means “to thrust away, to drive out from own position, to dismiss someone”.

Prophet Noah (peace be upon him) says: You would have considered that I am a poor person, so by making a fresh discourse, I ask of you some wealth in the form of charity and alms etc. God preserve me from it. I do not desire even a coin from you. I do my work according to the command of Allah Almighty and only for His pleasure. My reward is the concern of Him only.

Second thing which you say is that poor workmen and the most abject people come unto me, and you consider insult in sitting with them. You should think that while I am not desirous of any wealth from you; save it that I call the people only unto Allah Almighty, then how can I drive out such people who come unto me only for the purpose of putting belief in Allah Almighty? Their dealing is with Allah Almighty. He is their Lord. They have to be present before their Lord on an appointed Day. You claim that I should thrust them away. It manifests clearly that you are ignorant. You decide on the basis of apparent condition that they are mean fellows and inferior to you. But in fact, a man does not become noble and honorable due to apparent ostentation, wealth and property. His respect and nobility depends on his good habits. Mostly, the wealth and property make the people ill-natured, obstinate and ignoble. Poor people accept the truth quickly.      

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/VFp9etH-k9s

Comments

Popular posts from this blog

Apparent decoration and embellishment - Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درس قرآن

Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درسقرآن
Apparent decoration and embellishment
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
24b.  till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment cometh by night or by day and We make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus do We expound the Revelations for people who reflect.    24b.  Hattaaa  ‘izaaa  ‘akha-zatil-‘arzu  zukh-rufahaa  waz-zayya-nat  wa  zanna  ‘ahluhaaa  ‘annahum  qaadi-ruuna  ‘alay-haaa,  ‘ataa-haaa  ‘amrunaa  lay-lan  ‘aw  nahaa-ran  faja-‘alNaa-haa  hasiidan-  ka-‘allam  tagna  bil-‘ams.  Kazaa-lika  nufassi-lul-‘Aayaati  li-qawminy-yata-fakka-ruun.      
Lesson
Zukh-rufa – (apparent decoration), this word is used for the glitter of the surface, whether there is a heap of clay in it. This word has passed in Surah ‘Al-‘An-‘aam (Part – Wa Law  ‘…

Conjecture and imagination of human being - Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درس قرآن

Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درسقرآن
Conjecture and imagination of human being
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllaah, the Beneficent, the Merciful
Lesson
Holy Qur’aan desires to obliterate the polytheism (belief in a plurality of God Almighty) in the world. Adoration of Allah Almighty – prayer, a fast, pilgrimage and paying the poor-due (Zakaat) has been prescribed for the purpose that the human being should remain inclined unto Allah Almighty, and should never consider that any other can supply his wants. Reflect in the previous verses. It seems clearly that the humankind is responsible himself of going astray from the Path of Allah Almighty. He wants to indemnity of his weakness with the help of felt things. His conjecture produces before him his own form as an incapable, friendless and helpless; on one side; and on the other; it terrifies him from magnificence of such things which are seen apparently as pompous and exalted. He co…

Work of setting to right should be proper - Quran Chptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درس قرآن

QuranChptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درسقرآن
Work of setting to right should be proper
Surah YUUNUS- 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllah, the Beneficent, the Merciful
72.  But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).  72. Fa-‘in  tawallay-tum  famaa  sa-‘altukum-min-  ‘ajr.  ‘In  ‘ajri-ya  ‘illaa  ‘alAllaahi  wa  ‘umirtu  ‘an  ‘akuuna  minal-Mus-limiin.       
Commentary
It has been explained: after that, Prophet Noah (peace be upon him) said to his people! I do not demand wage of my work from you. God preserve you from it. I perform my duty only for the Cause of Allah Almighty and do not want anything from you. Only He is my Befriender and Patron.
After it, it is obvious that neither I fear your pomp and show, influence, wickedness or intelligence, and nor am I seeker of any kind of subsistence of life from you. And I have never devised that I should r…