Skip to main content

Abstinence from rebellion and dissension - Quran Chapter 11-48 (Pt-12, Stg-3) (L-1381) - درس قرآن



Quran Chapter 11-48 (Pt-12, Stg-3) (L-1381) - درس قرآن

Abstinence from rebellion and dissension

Surah Huud (Hud) - 11

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَٰمٍ مِّنَّاوَبَرَكَٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (48)
  
48.  It was said (unto him): O Noah! Go thou down (from the mountain) with peace from Us and blessings upon thee and some nations (that will spring) from those with thee. And (there will be other) nations unto whom We shall give enjoyment a long while and then a painful doom from Us will overtake them.                
48.  Qiila  yaa-Nuu-huh-bit  bi-Salaa-mim-minnaa  wa  Bara-kaatin  ‘alayka  wa  ‘alaaa  ‘umamim-mim-mam-ma-‘ak.  Wa  ‘umamun  sanu-matti-‘uhum  summa  yamas-suhum-minnaa  ‘azaabun  ‘aliim.    

Commentary

Salaa-mun – (peace and safety, ease and comfort), it is a promise of prosperity and betterment from Allah Almighty. Only He is; Who provides peace and prosperity and Who is a Protector from all difficulties.

‘Umamun – (nations, folks), this word is plural of ‘ummatun which has passed in Suratul-Baqarah and ‘An-’aam. It means “a group, a band, a company, a class, whether that is of human beings or those which have life. Here it aims “folks and tribes of the mankind”.

Allah Almighty commanded to Noah (peace be upon him): Quarrelsome people have been finished. Water of storm got down and shortly it would be dried. Now you should go down from the mountain along with your companions and be settled on the land. Now the earth will be populated with your descendants. After it, such kind of disaster will not be sent by Us on the earth before the General Resurrection. You and your companions will dwell with comfort and prosperity. Our blessings will be sent down on you, your companions and many from your and their children. And We shall provide them enjoyment for a long time. However some people from them will choose insurrection. At first they will be given the things of worldly luxurious enjoyment. But at the end, a furious and painful doom will overtake them due to their evil deeds and they will be ruined from the world.

From this explanation, that Straight Path, which Allah Almighty has fixed for human life in the world, is known, that is to say, obedience of the commandments of Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), and abstinence from rebellion and dissension.      

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/UbKT83aK_bU

Comments

Popular posts from this blog

Apparent decoration and embellishment - Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درس قرآن

Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درسقرآن
Apparent decoration and embellishment
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
24b.  till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment cometh by night or by day and We make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus do We expound the Revelations for people who reflect.    24b.  Hattaaa  ‘izaaa  ‘akha-zatil-‘arzu  zukh-rufahaa  waz-zayya-nat  wa  zanna  ‘ahluhaaa  ‘annahum  qaadi-ruuna  ‘alay-haaa,  ‘ataa-haaa  ‘amrunaa  lay-lan  ‘aw  nahaa-ran  faja-‘alNaa-haa  hasiidan-  ka-‘allam  tagna  bil-‘ams.  Kazaa-lika  nufassi-lul-‘Aayaati  li-qawminy-yata-fakka-ruun.      
Lesson
Zukh-rufa – (apparent decoration), this word is used for the glitter of the surface, whether there is a heap of clay in it. This word has passed in Surah ‘Al-‘An-‘aam (Part – Wa Law  ‘…

Conjecture and imagination of human being - Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درس قرآن

Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درسقرآن
Conjecture and imagination of human being
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllaah, the Beneficent, the Merciful
Lesson
Holy Qur’aan desires to obliterate the polytheism (belief in a plurality of God Almighty) in the world. Adoration of Allah Almighty – prayer, a fast, pilgrimage and paying the poor-due (Zakaat) has been prescribed for the purpose that the human being should remain inclined unto Allah Almighty, and should never consider that any other can supply his wants. Reflect in the previous verses. It seems clearly that the humankind is responsible himself of going astray from the Path of Allah Almighty. He wants to indemnity of his weakness with the help of felt things. His conjecture produces before him his own form as an incapable, friendless and helpless; on one side; and on the other; it terrifies him from magnificence of such things which are seen apparently as pompous and exalted. He co…

Work of setting to right should be proper - Quran Chptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درس قرآن

QuranChptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درسقرآن
Work of setting to right should be proper
Surah YUUNUS- 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllah, the Beneficent, the Merciful
72.  But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).  72. Fa-‘in  tawallay-tum  famaa  sa-‘altukum-min-  ‘ajr.  ‘In  ‘ajri-ya  ‘illaa  ‘alAllaahi  wa  ‘umirtu  ‘an  ‘akuuna  minal-Mus-limiin.       
Commentary
It has been explained: after that, Prophet Noah (peace be upon him) said to his people! I do not demand wage of my work from you. God preserve you from it. I perform my duty only for the Cause of Allah Almighty and do not want anything from you. Only He is my Befriender and Patron.
After it, it is obvious that neither I fear your pomp and show, influence, wickedness or intelligence, and nor am I seeker of any kind of subsistence of life from you. And I have never devised that I should r…