Skip to main content

In the name of God be ship’s course and its mooring - Quran Chapter 11-41 (Pt-12, Stg-3) (L-1374) - درس قرآن

Quran Chapter 11-41 (Pt-12, Stg-3) (L-1374) - درس قرآن

In the name of God be ship’s course and its mooring

Surah Huud (Hud) - 11


In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

41.  And he said: Embark therein! In the name of Allah be its course and its mooring. Lo! My Lords is Forgiving, Merciful.        
41.  Wa  qaalar-kabuu  fiihaa  BisMillaahi  maj-rai-haa  wa  mursaa-haa.  ‘Inna  Rabbii  la-Gafuurur-Rahiim.  


Maj-raa – (to run, to move, to flow), origin of this word is J-R-Y. Meaning of the words jar-yun and maj-raa is the same. In Holy Qur’an, this word is written as “Maj-rii-haa”, but it should be read as “ Maj-raa-haa. However, grammatically it should be recited as “Maj-rai-haa”.    

Mursaa – (to moor), its origin is ‘irsaa-‘un, which has been derived from the word ras-wun. Ras-wun means “to fix firmly, to confine a vessel by cables and anchors”.

Actual Supporter of the Believers is Allah Almighty. They see unto Him at the time of doing every work. If, for acquiring the object, they collect apparent means, then it is not with the intention that they will gain their end, but the reason of gathering those means is that Allah Almighty has commanded them to do so, that they should try to get every thing according to the proper method, which He has fixed for them. Trying to collect the causes for acquiring own object is; in fact; a prayer, which we beseech from Allah Almighty. Summary of our entire effort is that we ask earnestly in the Court of Allah Almighty in these words: Our Lord! We obeyed Your Command. Bestow upon us that thing for which we prayed.

Prophet Noah (peace be upon him) completed building of the ship by the Command of Allah Almighty and addressed to those people who were required to cause to carry on the ship: Sit on the ship in the name of Allah. It will float on the water by His command and then moor. God Almighty will save us from drowning, Who has determined this ship a source of our protection. He is Merciful and Forgiving of our errors.

This method of Messenger Noah (peace be upon him) is a pattern for all of us that we should try to do our best, and then be hopeful of God’s Mercy and Bounty.    

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).


Popular posts from this blog

Apparent decoration and embellishment - Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درس قرآن

Quran Chptr 10-24b (Pt-11, Stg-3) (L–1262)-درسقرآن
Apparent decoration and embellishment
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
24b.  till, when the earth hath taken on her ornaments and is embellished, and her people deem that they are masters of her, Our commandment cometh by night or by day and We make it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus do We expound the Revelations for people who reflect.    24b.  Hattaaa  ‘izaaa  ‘akha-zatil-‘arzu  zukh-rufahaa  waz-zayya-nat  wa  zanna  ‘ahluhaaa  ‘annahum  qaadi-ruuna  ‘alay-haaa,  ‘ataa-haaa  ‘amrunaa  lay-lan  ‘aw  nahaa-ran  faja-‘alNaa-haa  hasiidan-  ka-‘allam  tagna  bil-‘ams.  Kazaa-lika  nufassi-lul-‘Aayaati  li-qawminy-yata-fakka-ruun.      
Zukh-rufa – (apparent decoration), this word is used for the glitter of the surface, whether there is a heap of clay in it. This word has passed in Surah ‘Al-‘An-‘aam (Part – Wa Law  ‘…

Conjecture and imagination of human being - Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درس قرآن

Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270)-درسقرآن
Conjecture and imagination of human being
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllaah, the Beneficent, the Merciful
Holy Qur’aan desires to obliterate the polytheism (belief in a plurality of God Almighty) in the world. Adoration of Allah Almighty – prayer, a fast, pilgrimage and paying the poor-due (Zakaat) has been prescribed for the purpose that the human being should remain inclined unto Allah Almighty, and should never consider that any other can supply his wants. Reflect in the previous verses. It seems clearly that the humankind is responsible himself of going astray from the Path of Allah Almighty. He wants to indemnity of his weakness with the help of felt things. His conjecture produces before him his own form as an incapable, friendless and helpless; on one side; and on the other; it terrifies him from magnificence of such things which are seen apparently as pompous and exalted. He co…

Work of setting to right should be proper - Quran Chptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درس قرآن

QuranChptr 10-72 (Pt-11, Stg-3) (L–1307)-درسقرآن
Work of setting to right should be proper
Surah YUUNUS- 10 (JONAH)
BisMIllaahir-Rahmaanir-RahiimIn the name ofAllah, the Beneficent, the Merciful
72.  But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).  72. Fa-‘in  tawallay-tum  famaa  sa-‘altukum-min-  ‘ajr.  ‘In  ‘ajri-ya  ‘illaa  ‘alAllaahi  wa  ‘umirtu  ‘an  ‘akuuna  minal-Mus-limiin.       
It has been explained: after that, Prophet Noah (peace be upon him) said to his people! I do not demand wage of my work from you. God preserve you from it. I perform my duty only for the Cause of Allah Almighty and do not want anything from you. Only He is my Befriender and Patron.
After it, it is obvious that neither I fear your pomp and show, influence, wickedness or intelligence, and nor am I seeker of any kind of subsistence of life from you. And I have never devised that I should r…